Пасивен на немски: как да го използвате компетентно
Пасивно на немски, по принцип, както и във всеки друг, е пасивен глас, който показва как се подлага на предмет на определено действие. Освен това той често обозначава резултата.
преобладаване
Трябва да се отбележи, че отговорността на немски езикмного по-често в сравнение с руснаците. Поради това се използва много по-често. Ето защо е толкова важно да проучим задълбочено тази тема и да научим как правилно да прилагаме знанията. Пасивът на немски език има следното образование: от преходни глаголи и в процеса на промяна не може да се направи без спомагателен глагол, който звучи като потънал. Общо на този език има две обещания - реални и пасивни. Германският е известен с всички пасивни конструкции. Трябва да се даде пример, който ще покаже колко важно е да се изгради изречение. Така че, ето фразата: "В Deutschland wird sehr viel gearbeitet". Преведено е следното: "В Германия много работа." То ясно показва как пасивното означава действие. В това, строго погледнато, е неговата функция.
Преобразуване от активно в пасивно
На немски език това често се случва. За да стане активно пасивно, е необходимо да се използва името на съществителното, което се появява в обвинителния акт, като обект, да се превърне в обект. След това той става обект, изразен в математическия случай и освен това с предлогът von. Това е единствената промяна, другата, вторичната, членовете остават така. Не трябва обаче да забравяме, че устна форма не може да съществува без съгласие с нова тема. По принцип, в зависимост от конструкцията на смисъла не се променя. Да речем: "Jeder Mensch macht zwei Aufgaben". Тази фраза е преведена, както следва: "Всеки има две задачи." Ако създадете това изречение по различен начин, а именно, както следва: "Die beiden Aufgaben werden von einer Person", тогава ще се промени малко, защото ще звучи на руски: "Две задачи се изпълняват от един човек". Значението е идентично, както виждате, затова не е особено важно да използвате някоя от формите.
Създаване на пасивни гласови форми
Присъствието е задължение на немски, както следва отСамото име показва промяна в състоянието. Тези фрази обикновено се превеждат с лични неопределени присъди. Те могат да бъдат и пасивни. Тук си заслужава да се отбележи една подробност. Пасивното на немски е особена част от речта, поради което човек трябва внимателно да обмисли формирането на пасивен глас в Plusquamperfekt, както и в Perfekt. В тези случаи използвайте личната форма на думата sein, т.е. помощен глагол, worden (от надзора) и причастие Partizip II. Семантичният товар от прилагането на тази част от речта зависи много. Ето защо трябва да отделите много време за изучаване на тема като пасивна на немски език. Таблицата в този случай е малко вероятно да бъде в състояние да помогне, защото всеки глагол се променя индивидуално - тогава трябва да научите правилата.
Пасивно състояние на немски език
Това е един от видоветепасивен глас. Това означава директно резултатът от предприетите действия. Изреченията дават отговор на въпроса за каква държава е обектът. Звучи по следния начин: "Wie ist der Zustand?". Трябва да се отбележи, че в предложенията, построени с този формуляр, няма представител на действието. И на родния ни език подобни конструкции обикновено се превеждат като кратки участници. Един от живите примери: "Du bist eingeladen". Ако разглобите подробно, на руски език той се превежда като "Вие сте поканени". И под формата на кратко причастие е много по-логично: "Вие сте поканени". Пасивното състояние може да се формира с помощта на глагола, който е спомагателен. Използва се основно в миналото и настоящето време. Да предположим: "Das Essen ist zubereitet wird" и "Das Essen war zubereitet wird" - "Храната е варена" и "Храната е готвена".
Замяна на пасивни структури
Трябва да кажа, че въпреки честитеизползването на пасивен глас на немски език, има някои начини да се избегне използването му. По-специално това се отнася за фразите, в които се използват модални глаголи. Те се заместват от използването на пакета sein + zu + на инфинитива. Например, фразата "Das Handy Кан repariert Верден", се превежда като "мобилен телефон може да бъде поправена", съкратено на "Das Удобни ТИО Zu reparieren". Има още един начин да промените фразата. За тази цел всички едно и също "Sein" и прилагателното непременно с един от следните наставки: "-lich" или "-бар". Няма ясно определено правило за това кой да се използва най-добре. Същото предложение за мобилен телефон ще бъде на писмото да изглежда така: "Das Handy lässt Сеч reparieren". И често използвайте оборота сих лазан заедно с инфинитива. Ако вземем за пример на споменатите по-горе фраза, в този случай, това звучи така: "Das Handy lässt Сеч reparieren". Коя от следните опции е по-добре да се приложи - тя вече зависи пряко от говорителя. Трябва да се отбележи, че в разговорен немски е най-често използваните форми, съкращения. Тя е удобна, бърза, разбираема и, най-важното, компетентно.